|
Унифицированные правила для морских накладных Международный Морской Комитет, Париж, 29 июня 1990 г.
1. Сфера применения
i) Настоящие Правила именуются "Унифицированные правила для морских накладных" ("CMI Uniform Rules for Sea Waybills"). ii) Они применяются к договорам перевозки, по которым не выдается коносамента или иного аналогичного документа о титуле (праве собственности), независимо от того, в какой форме - письменной или устной - заключен такой договор.
2. Определения
В настоящих Правилах: "Договор перевозки" - любой подпадающий под настоящие Правила договор перевозки, когда такая перевозка полностью или частично осуществляется морем; "Товар" - любой товар, получаемый для перевозки или перевозимый по договору перевозки; "Перевозчик" и "Грузоотправитель" - лица, поименованные таким образом в договоре перевозки, или лица, определяемые в этом качестве договором перевозки; "Грузополучатель" - лицо, поименованное в договоре, или лицо, чье положение следует из договора перевозки, а также любое лицо, выступающее на основании правила 6 в качестве субститута грузополучателя; "Право контроля" означает права и обязанности, о которых говорится в правиле 6.
3. Агентские отношения
i) При заключении договора перевозки грузоотправитель выступает не только от своего имени, но и в качестве агента грузополучателя от его имени и по его поручению и гарантирует перевозчику наличие у него подобного полномочия. ii) Данное правило применяется исключительно, когда по нормам применимого к договору морской перевозки права грузополучателю может быть необходимо предъявить иск или быть ответчиком по иску из такого договора. В любом случае ответственность грузополучателя не может быть более той, которая могла бы быть возложена на него при выдаче по договору морской перевозки коносамента или иного аналогичного документа о титуле (праве собственности).
4. Права и ответственность
i) Договор перевозки регламентируется любой международной конвенцией или национальным правом, подлежащим обязательному применению, как если бы по такому договору был выдан коносамент или иной аналогичный документ о титуле (праве собственности). Положения таких конвенций или норм права подлежат обязательному применению даже в том случае, если договор перевозки содержит какие-либо иные, противоречащие им положения. ii) Без ущерба для соблюдения правила "i" договор перевозки регламентируется: a) настоящими Правилами; b) стандартными правилами и условиями перевозчика для отдельных видов торговли, включая любые правила и условия, касающиеся неморской части перевозки, если сторонами не согласовано иное; c) любыми иными согласованными сторонами правилами и условиями. iii) В случае противоречия между правилами и условиями, упомянутыми в подпунктах "ii"b" или "с", и настоящими Правилами нормы последних имеют преимущественную силу.
5. Описание товара
i) Грузоотправитель гарантирует точность передаваемых им и касающихся товара деталей и обязан возместить перевозчику любые возникшие из-за неточности ущерб, убытки или расходы. ii) При отсутствии оговорки перевозчика любое относящееся к количеству или состоянию товара описание в морской накладной в отношениях перевозчика и грузоотправителя будет рассматриваться: a) как представляющееся достаточным prima facie доказательством принятия товара в соответствии с данным описанием; b) как окончательное доказательство принятия товара в соответствии с указанным описанием при условии, что грузополучатель всегда действует добросовестно.
6. Право контроля
i) Пока перевозчик осуществляет предоставленное ему нижеследующим подпунктом "ii" право, он является единственной уполномоченной стороной, которая может давать перевозчику указания относительно договора перевозки. При отсутствии запрещений в нормах применимого права перевозчик вправе в любое время изменять наименование грузополучателя, однако с тем, чтобы грузополучатель имел возможность получить товар по его прибытии в место назначения; при этом он должен передать перевозчику разумное сообщение в письменной форме или иным приемлемым для перевозчика способом и в случае возникновения у перевозчика вызванных такими действиями дополнительных расходов нести ответственность за их возмещение. ii) До вручения товара перевозчику грузоотправитель может передать право осуществления контроля грузополучателю. В морской накладной или ином аналогичном документе должна быть сделана соответствующая отметка о передаче такого права. В случае перехода к грузополучателю такого права он может использовать все предусмотренные подпунктом "i" права и действия, а грузоотправитель утрачивает на это право.
7. Передача товара
i) Перевозчик передает товар грузополучателю лишь после надлежащей его идентификации. ii) В случае неправильной передачи товара перевозчик не несет за это ответственности, если он докажет, что им была проявлена разумная заботливость при определении в качестве грузополучателя заявившего об этом лица.
8. Действительность
Если какое-либо из содержащихся в данных Правилах положение и какое-либо из включенных на основании правила 4 условие договора перевозки оказываются несовместимыми с предписаниями той или иной международной конвенции или с нормами подлежащего обязательному применению национального права, такое положение Правил или условие договора является недействительным.
Унифицированные правила для морских накладных Международный Морской Комитет, Париж, 29 июня 1990 г. CMI Uniform Rules for Sea Waybills
|